Me gustaba armar barriletes, sí, como los muchachitos y entonces, este, los armaba con papel de diario, trocitos de caña y preparaba engrudo [ ¿de qué] De harina con un poco de sal y agua.  Entonces esa era la goma de pegar y pues…[y ¿sí volaron?]  Y sí, volaban, sí, sí.  Podíamos remontar barriletes. Esas eran travesuras porque eran cosas de…de varoncitos, no de niña, ¿no? Entonces para mí eso era travesura.  Otra de las cosas es que jugaba el paracaidista.  Les quitaba..le quitaba la sombrilla a mí papá.  Me trepaba al techo y me tiraba con la sombrilla.  [No te mataste.] Casi. Rompí muchos paraguas.  Paracaidista. Sí.  Esas eran travesuras porque los paraguas costaban muy caros. Entonces, este, cuando llegaba mi padre ,no se daba cuenta porque no llovía todos los días, pero cuando necesitaba el paraguas y lo buscaba estaba roto.

[Y ¿sabía cómo se había roto?] No, nunca supo

 

barriletes: kites
armar: to build
trocitos de caña: little pieces of bamboo
engrudo: glue
goma de pegar: glue
paracaidista: parachutist
sombrilla: umbrella to protect from the sun
paraguas: umbrella to protect from the rain
este: here it is used as a “filler” …um,
supo: del verbo saber – found out

La otra travesura que hacía es que mi mamá compraba unos tarros de dulce de leche.  En México lo llaman cajeta.  Entonces, este, y yo agarraba cucharas soperas y lo llevaba el tarro al patio y todos teníamos, les daba una cuchara a mis hermanos y todos comíamos del tarro  [y se acabó con el dulce]. Tenía que durar unos quince,  veinte días y se terminaba en una semana, tremenda.

tarros: jars, conainers