Yo tenía once años cuando mi mamá estaba grave en cama. Ella me mandó a llamar a una señora que se llama, que se llamaba, Ana. Pues, fui a llamar a señora Ana y llegó a la casa. -Aquí estoy, Socorro, ¿Qué quiere? -Pues yo le mandé a llamar para que usted te encargás de la criatura porque yo hoy ya no voy a aguantar. Voy a morir, sí. Entonces dejaron regalada a la pobre muchachita que se llamaba, e Rosalía. Y yo mismo fue a dejarla en casa de la señora y cuando yo dejé, empezó llorar la pobre patoja y yo me vine también llorando, sí. Entonces, después cambiaron el nombre de la patojita, pues sí. Era Concepción Res entonces, así fue. Y ahora ya la pobre patojita ya esta grande. Está con sus nietos. Dios los ha ayudado. Nos han guardado de la vida con la pobre hermana, pero así fue mi vida. Mi mamá se murió, de once años tenía cuando ella se murió y allí me quedé. Entonces yo me quedé con mi tío y mi tío ya no me dejó ir a la clase. Estaba en primer grado, y después y él me mandó a a a estar a ¿cómo se llama? a cuidar, a trabajar con azadón. Él tenía un su hermano. Se llamaba Miguel. Entonces, con ese Miguel iba yo a trabajar. Y todos los dias aquí encontrés leña, todos los días, todas las tardes. Después de trabajar a que hacer su leña, de traer su leña todos los días, yo aguanté, sí. Y un día después como a los dos años, me cansé. Me dijo el hermano de mi tío. –Vamos a hacer leña. –Ahora no voy a hacer yo leña. Me cansé. Mejor me voy así no más. Me vine sin leña y cuando llegamos en la casa, vino el el hermano del mi tío, le me, me, me acusó. -Él no quise traer leña. Y vino mi tío, agarró su cincha. Me dio no sé cuantos cinchos y yo llorando y me pasé con una mi tía. Le fue a contarle el caso . . ah, no. Me preguntó mi tía por qué me habían pegado -Porque yo no quise traer leña. Por eso fue me pegó el mi tío. -Ay, pobrecito, sí, Eso estábamos contando con la tía cuando mi papá llegó, sí. Vino y la tía dijo a mi papá –¿Por qué no llevás a tu hijo a tu casa? Están pegando. Dice que no quise traer leña. Por eso le pegaron. Mejor llevá a tu casa. Él puede ya trabajar. Sí. -Para sí quiere él, pues. -¿Te vas m’hijo?, me contó la tía. -Me voy, le dije entonces. El otro día y fui con mi papá. Entonces dejé el tío, donde mi mamá me había dejado
esaba grave: was very ill
la criatura: here = baby
llegó/fue: English is not his first language and there are several verb errors
está grande: she is old
a la clase: to school
azadón: hoe
cincha: belt, strap
cinchos: blow with a belt
patoja/patojita: little girl/kid [en Guatemala]
un su: use of “un” with a pronoun, not standard Spanish but used in regions of Guatemala