Hola.  Soy Rosi. Soy mexicana y quiero compartir con ustedes lo poco que yo sé sobre La Llorona. Quiero decir primero que esta historia realmente es de origen prehispánico.  Es un mito prehispánico en donde se habla de un sexto presagio.  Se dice que iba a aparecer una diosa llamada, este, “Ziguacohac” que es una diosa de la guerra, una diosa de.. habla del renacimiento de los mexicanos y significa, este nombre la de una diosa mítica. mmm. Se habla de que ella empezó sus apariciones en un lago, un lago famoso llamado Texcoco y ella anunciaba en ese tiempo la destrucción de la gran ciudad de Tenochtitlan por hombres que iban a venir de oriente, que realmente es la destrucción de la gran ciudad de Tenochtitlán, de la destrucción del imperio azteca por los españoles. Eso es en la época prehispánica pero ya después en la época colonial se habla de una leyenda porque los indígenas ya no podían hablar sobre diosas, o dioses prehispánicos porque era una blasfemia. Entonces se empezó a hablar de la famosa Llorona que realmente la gente dice que era una mestiza que se juntó realmente con un español pero que la abandonó cuando ya tenía hijos y se casó con una noble española. Entonces esta mujer mestiza se volvió loca, mató a sus hijos y los arrojó al río y al morir, pues, su alma quedó vagando en pena, gritando: “Ay mis hijos” ¿no?  En la época prehispánica, la diosa “Ziguacohac” hablaba o gritaba: “Ay mis hijos. ¿Adónde los llevaré, ¿Cómo los protogeré de este destino tan horrible.” La diferencia es que en la época prehispánica expresa una esperanza y en la época colonial expresa una desesperanza. Y solamente gritaba “Ay mis hijos” y otra versión de la que se habla es sobre la famosa Malinche, doña Marina que era una indígena que tuvo relaciones con Hernán Cortés y le ayudó a la destrucción del pueblo indígena. Entonces ella regresa en forma de espíritu para expresar su arrepentimiento en apoyar a los españoles para la destrucción de su pueblo. Y yo recuerdo en mi experiencia que mi abuelita y mi mamá siempre me decían este: “Ya viene La Llorona, ya vete a dormir” y me asustaban pero ahora los niños no se asustan con los fantasmas del pasado ¿no?  Para mí, esta es una tradición, una, es parte de nuestro folklor mexicano y es muy interesante para mí porque ha trascendido las barreras del espacio y del tiempo porque hasta la actualidad seguimos contado esta historia ¿no? Eso es todo.
compartir: to share
prehispánico: antes de 1492
presagio: omen
diosa: goddess
mítica: mythical
guerra: war
renacimiento: rebirth
apariciones: appearances
anunciaba: announced [anunciar]
destrucción: destruction
oriente: east
imperio azteca: Aztec empire
época: time period, epoch
leyenda: legend
los indígenas: indigenous peoples, original peoples
blasfemia: blasphemy
mestiza: daughter of a Spaniard and an indigenous woman
se juntó: formed a relationship [juntarse]
la abandonó: he abandoned her [abandonar]
volverse loca: go crazy
mató: killed [matar]
los arrojó: threw them [arrojar]
alma: soul
vagando en pena: wandering in torment [vagar]
gritando: shouting, calling out [gritar]
adónde los llevaré: where can I take you [llevar]
los protegeré: will I be able to protect you [protejer]
destino: destiny
esperanza: hope
desesperanza: hopelessness, despair
tuvo relaciones: had relations
regresa: returns [regresar]
espíritu: spirit, ghost
expresar: to express
arrepentimiento: repentance
asustaban: frightened [asustar]
los fantasmas: the ghosts
ha trascendido: it has transcended, gone beyond [trascender]

barreras del espacio/tiempo: barriers of time/space

la actualidad: the present

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.