Mi abuela se sentaba alrededor de nosotros a contarnos cuentos [¿que clase de cuentos?] De la Ciguanaba, del Cipitío, de la carreta chillona [ ¿acuerda de alguno de los cuentos?J de uno de ellos- era cuando nosotros queríamos ya , no nos queríamos ir a dormir y mi abuela decía, “ya es hora y entonces empezaba: “La carreta chillona pasa a las doce de la noche y estábamos como unos diez primos, me imagino, mas amigos del vecindario y decía que al fondo de donde nosotros vivíamos había una casa grandísima y había una finca. Entonces estaba la cara del demonio en esa casa. pero por lo que lo hacían. Era para que nosotros no nos metiéramos a agarrar frutas. Entonces decían que la casa era endiablada. Entonces todos…y mi abuela decía, “Si salen después de las siete de la noche la carreta chllona va a pasar, óiganla” decía. Ya todo silencio porque sólo había así ,un foquito pequeño en la calle. Yo no sé a quién mandaba ella y se oía el chiquichi chiquichi de la carreta, pero era mi abuela. Yo pienso que ella mandaba a alguien a hacer eso y todos estábamos quietos, petrificados, oyendo el gran ruido de la carreta y nos ponía en pelos porque decía que había un hombre negro en una carreta grande, negro todo todo y el hombre sólo se le veían los ojos rojos rojos rojos y cuando hablaba, se le veía una cosa roja de la boca que era fuego que sacaba y ahí nos tenía pero locas. Nadie se movía. Cuando era la hora que ya terminaba, teníamos que ir al baño, pero todos nos íbamos agarrando de la mano, mugiéndonos del temor que ya nos va a aparecer.

alrededor: round
cuentos: stories
se acuerda: remember [acordarse]
ya es hora: it’s time!
carreta: cart
chillona: wailing, shrieking, shrill
vecindario: neighborhood
al fondo: back behind
finca: farm
demonio: demon, devil
para que no nos metiéramos: so we wouldn’t go in [meter, past subjunctive]
agarrar: to grab
endiablada:  cursed, possesed by the devil
óiganla: listen to it [plural command, oír]
foquito: small street light
chiquichi: the sound the cart made
mandaba: ordered [mandar]
quietos: still, unmoving
petrificados: petrified
oyendo: hearing [oír]
ruido: noise
fuego: fire
nos tenía locas: made us crazy
ir al baño: go to the bathroom
agarradando: clutching
mugiéndonos: moaning [mugir: sound a cow makes]
temor: fear, terror
aparecer: appear

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.