Pero en mi edad y los otros niños de mi edad, los que fueron mis compañeros, sufrimos porque a veces nos íbamos a la escuela y cuando regresábamos siempre nos daban un trabajo. Siempre nos daban un trabajo de poder ayudar a la mamá en la casa. Por ejemplo cuando yo tenía los diez años siempre mi mamá me mandaba a la playa a lavar pañales de mis hermanos y a mí me gustó eso porque era niña y además es allí donde aprendí a nadar y aprendí a hacer muchas cosas en mi vida y tuve amigas de esa edad donde bajábamos a la playa a lavar. Y yo desde, a los diez años empecé a hacer eso, a los quince años también. Cuando estudié el básico siempre en la mañana desde temprana hora, a las seis de la mañana, me levantaba, me despertaba mi mamá y me mandaba a la playa a lavar ropa, a lavar más pañales de mis hermanitos. Y es, y mis dos hermanos siempre se iban conmigo y ellos llevaban e llevaban su material para pescar y les gustaba pescar a las, a las orillas. Mientras yo lavaba y ellos pescaban allí aunque no traían muchos peces pero más o menos unos dos, tres traían para para comer, ¿verdad? Y eso nos gustaba porque éramos niños, más pequeños. Y cuando llegaba, estaba ya mi mamá. Tenía ya preparada ya la comida y nos daba de comer. Pero es una gran experiencia, como dije anteriormente, que que me gustó y desde esa edad aprendí, aunque no una mujer responsable, tan responsible, pero aprendí a, a trabajar a trabajar, y después de que pasó ese tiempo, pasó ese tiempo, después mi mamá me enseñó a a tejer, a bordar, y son trabajos que, que la mujer juanera lo hace pero yo tuve esa experiencia de poder eh, aprender a trabajar, a lavar ropa y hacer la limpieza de la casa y tejer, antes tejer fajas pequeñas, tejidos pequeños, y bordar el huipil que que usan las las mujeres de San Juan de Laguna, y aprendí….

en mi edad: in my age
de mi edad: of my age
sufrimos: we suffered [sufrir]
nos íbamos: we would go [ir]
regresábamos: when we would return [regresar]
de poder ayudar: of being able to help
me mandaba: she would send me
playa: shore
lavar pañales: to wash diapers
aprendí a nadar: I learned how to swim [aprender]
bajábamos: we would go down
estudié: I started to study
básico: post elementary school
temprana hora: early hours
conmigo: with me
llevaban: would take/bring [llevar]
pescaban: would fish [pescar]
traían: would bring [traer]
llegaba: would arrive, return [llegar]
tenía ya preparada: she would already have prepared [preparar]
nos daba de comer: she would feed us [dar de comer]
anteriormente: before
aprendí: I learned
responsable: responsible
me enseñó: she taught me
tejer: to weave
bordar: embroider
mujer juanera: a woman of San Juan
la limpieza: cleaning
fajas: belts, strips of woven cloth
huipil: woven and embroideried traditional mayan blouse
nos daba de comer: she would feed us [dar de comer]
anteriormente: before
aprendí: I learned
responsable: responsible
me enseñó: she taught me
tejer: to weave
bordar” embroider
mujer juanera: a woman of San Juan
la limpieza: cleaning
fajas: belts, strips of woven cloth
huipil: woven and embroidered traditional mayan blouse


Lago Átitlan, street sceen from San Juan la Laguna

Nohemí’s first language is Tzu’tujil, her second language is Spanish and she uses some expressions that are not standard.