Bueno yo soy Jorge Agudelo. Yo soy colombiano, ¿miro acá o?  [lo que sea] de una región, bueno, muy fría. Boyacá es una región campesina e, por supuesto, desde pequeñito muchos recuerdos míos son en esta región porque viví hasta los catorce años en esta región. Bueno es una región muy conservadora con costumbres muy arraigadas.  ¿Qué más se puede decir¿ vacas, frío, ruanas, sombreros, papas, [¿y cuáles fueron los recreos de los niños en esa época?] no, bueno, si bien es cierto que es una región campesina, hay civilización. No nos escapamos de eso y la ciudad. Yo nací en una ciudad aunque no lo crea, inclusive en Colombia no lo creen, porque es muy extraño.  La gente siempre cree que en Boyacá sólo somos campesinos.. Se llama Duitama.  Tiene doscientos mil, trescientos mil habitantes. Es una ciudad muy pequeñita pero en fin es una ciudad y en una ciudad igual están los colegios, igual hay hamburgesas igual o sea, lo de siempre. Así a cinco minutos están todos los campesinos y las vacas y todo porque, bueno, por supuesto, la ciudad está llena de potreros con vacas, pero es muy distinto a, no Es una cultura fuerte, mucha cerveza, papa, carne.

lo que sea: what/which ever
región campesina: rural region
por supuesto: of course
pequeñito: very very small
recuerdos: memories, del verbo recordar, to remember
costumbres: traditions, customs
arraigadas: rooted
se puede: one can
ruana: a Colombian poncho
escapamos: we escaped del verbo escapar
nací: I was born
aunque no lo crea: although you may not believe it
extraño: strange, odd
habitantes: inhabitants
igual: equal, just the same
colegios: high schools
lo de siempre: the same as always [what one would expect]
vacas: cows
potreros: corrals
es muy distinto: it’s very different
cerveza: beer
papa: potato
carne: meat

Transcripción Fonética:

[ʝó sóị xóɾxe aɣuðélo ʝó sóị kolombịáno míɾo aká ó ʝó sóị kolombịáno ðé úna rexịón bụéno múị fɾía βoʝaká és úna rexịón kampesína póɾ sú pụésto pụéz dé pekeɲíto mutʃós ɾekụéɾdos míos◡són én ésta rexịón poɾké βiβía◡ásta lós katóɾse áɲos én ésta rexịón bụéno és úna rexịón múị konseɾbaðóɾa kón kostúmbɾes múị araịɣáðas ké más◡sé pụéðe ðesíɾ bákas fɾío rụánas sombɾéɾos pápa]
[í kụáles fụéɾon lós rekɾéos dé lós níɲos én ésa époka] [nó βụéno◡ó séa sí βịén és◡sịéɾto ké◡és úna rexịón kampesína βụéno áị siβilisasịón◡nó nós eskapámos dé◡éso í lá siụðáð é ʝó nasí én úna siụðáð áụnke nó ló kɾéa inklusíβ◡e én kolómbịa nó ló kɾén porké◡és múị múị ekstɾáɲo lá xénte sịempɾe kɾé ké◡én boịaká sólo sómos kampesínos sé ʝáma ðuịtáma tịéne ðosịéntos míl tɾesịéntos míl aβitántes ó séa múị pekeɲíta péɾo én fín és úna siụðáð í én úna siụðád bụéno iɣụál están lós koléxịos iɣụál áị ambuɾgụésas iɣụál ó séa ló ðé sịémpɾe así a sínko minútos están tóðos lós kampesínos í lás bákas í tóðo poɾké βụéno lá siụðáð está ʝéna ðé potɾéɾos kón kón bákas péɾo és múị ðistínto nó sé◡és úna kultúɾa fụéɾte mútʃa seɾbésa pápa kaɾne]

Jorge utiliza el yeísmo y el seseo en su habla. 

Phonetic Sound:

/g/ soft g between vowels
/h/
/ch/
/y/
/z/
/r/ soft untrilled
/r/ rolled or trilled r
/u/ blended into next vowel
/i/ blended into next vowel
/d/ soft d between vowels
/b/ soft b between vowels
/ny/ ñ sound
// same sound between words

Symbol:

[ɣ]
[x]
[tʃ]
[ʝ]
[z]
[ɾ]
[r]
[ụ]
[ị]
[ð]
[β]
[ɲ]
[◡]

Extra Information: